< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
Ein Psalmlied. Von den Kindern Korahs. Dem Vorsänger. Auf der Machalat-Leannot. Eine Unterweisung Hemans, des Esrachiten. o HERR, Gott meines Heils, ich schreie Tag und Nacht vor dir!
2 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
Laß mein Gebet vor dich kommen, neige dein Ohr zu meinem Flehen;
3 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
denn meine Seele ist der Leiden satt, und mein Lebenslauf neigt sich dem Totenreiche zu. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
Ich werde schon zu denen gerechnet, die ins Grab sinken, bin geworden wie ein kraftloser Mann.
5 Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand.
Ich liege unter den Toten, bin den Erschlagenen gleich, die im Grabe ruhen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgeschnitten sind.
6 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
Du hast mich in die unterste Grube gelegt, in die Finsternis, in die Tiefe.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. (Selah)
Auf mir lastet dein Grimm, und du bedrängst mich mit allen deinen Wogen. (Pause)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Du hast alle meine Bekannten von mir entfernt, hast mich ihnen zum Abscheu gemacht; ich bin eingeschlossen und kann nicht heraus.
9 Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
Mein Auge ist verschmachtet vor Elend; ich habe dich, HERR, täglich angerufen, meine Hände nach dir ausgestreckt.
10 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? (Selah)
Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Pause)
11 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
Wird man im Grabe deine Gnade verkündigen, deine Wahrheit im Abgrund?
12 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Werden deine Wunder in der Finsternis bekanntgemacht, deine Gerechtigkeit im Lande der Vergessenheit?
13 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
Und doch habe ich zu dir, HERR, geschrieen, und am Morgen kommt dir mein Gebet entgegen.
14 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
Warum, HERR, verwirfst du denn meine Seele und verbirgst dein Angesicht vor mir?
15 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
Von Jugend auf bin ich elend und siech, trage deine Schrecken und weiß mir keinen Rat.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Deine Zorngerichte sind über mich ergangen, deine Schrecknisse haben mich gänzlich vernichtet.
17 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
Sie umgaben mich wie Wasser den ganzen Tag, sie umringten mich allzumal.
18 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Du hast Freunde und Gefährten von mir getan; meine Bekannten sind Finsternis.

< Psalms 88 >