< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
Приклони, Господи, ухо Твое, и услыши мя: яко нищь и убог есмь аз.
2 Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
Сохрани душу мою, яко преподобен есмь: спаси раба Твоего, Боже мой, уповающаго на Тя.
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
Помилуй мя, Господи, яко к Тебе воззову весь день.
4 Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
Возвесели душу раба Твоего: яко к Тебе взях душу мою.
5 For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
Яко Ты, Господи, благ и кроток и многомилостив всем призывающым Тя.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
Внуши, Господи, молитву мою и вонми гласу моления моего.
7 In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
В день скорби моея воззвах к Тебе, яко услышал мя еси.
8 There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
Несть подобен Тебе в бозех, Господи, и несть по делом Твоим.
9 All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
Вси языцы, елики сотворил еси, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое:
10 For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
яко велий еси Ты и творяй чудеса, Ты еси Бог един.
11 Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name.
Настави мя, Господи, на путь Твой, и пойду во истине Твоей: да возвеселится сердце мое боятися имене Твоего.
12 I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
Исповемся Тебе, Господи Боже мой, всем сердцем моим и прославлю имя Твое в век:
13 For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. (Sheol h7585)
яко милость Твоя велия на мне, и избавил еси душу мою от ада преисподнейшаго. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them.
Боже, законопреступницы восташа на мя, и сонм державных взыскаша душу мою, и не предложиша Тебе пред собою.
15 But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
И Ты, Господи Боже мой, щедрый и милостивый, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16 O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
призри на мя и помилуй мя: даждь державу Твою отроку Твоему и спаси сына рабы Твоея.
17 Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
Сотвори со мною знамение во благо: и да видят ненавидящии мя, и постыдятся, яко Ты, Господи, помогл ми и утешил мя еси.

< Psalms 86 >