< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
MAIN Ieowa, kom kotin kapaike don ia karon omui kan o mani ia, pwe nai me luet o jamama.
2 Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
Kom kotin apali maur i, pwe nai me lelapok. Main Kot, kom kotin jauaja ia, japwilim omui ladu men et, me liki komui.
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
Main, kom kotin maki on ia, pwe i kin likwir on komui ni anjau karoj.
4 Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
Kom kotin kaperenda monion en japwilim omui ladu, pwe monion i kin anane komui Main.
5 For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
Pwe komui Main me mau o kalanan, o kom kotin kalanan on ir karoj, me kin likwir on komui.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
Main Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mani nil en ai nidinid.
7 In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
Ni ai apwal akan i kin likwir on komui, pwe kom, kotin mani ia!
8 There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
Main, jota me dueta komui nan pun en kot akan; o jota me kak wiawia dueta komui.
9 All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
Men liki kan karoj pan pwarado, pwen kaudoki on komui Main, o wauneki mar omui.
10 For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
Pwe komui me lapalap, me kin wiada manaman, o komui ta me Kot.
11 Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name.
Main Ieowa, re kotin kajale on ia al omui, pwe i en weweid ni omui melel, kom kotin kolekol monion i on iet eta: Majak mar omui.
12 I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
I men kapina komui Main, ai Kot, jan nan monion i, o wauneki mar omui kokolata.
13 For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. (Sheol )
Pwe omui kalanan me laud on ia; komui dore maur i jan nan wajan mela. (Sheol )
14 O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them.
Main Kot, me aklapalap akan kin palian ia, o pwin en me weit akan kin majamajan maur i, o re jota kin weweid mon jilan omui.
15 But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
A komui Main Kot, me dir en kalanan, o mak, o kanonama, o omui kapunlol o melel me lapalap.
16 O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
Kom kotin wukidoki don ia, o maki on ia, o kamaui kida japwilim omui ladu omui manaman, o kotin jauaja nain japwilim omui lidu!
17 Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
Kom kotiki on ia kilel eu, me i pan paie kida, pwe ai imwintiti kan en kilan, rap namenok kila omui kotin jauaja ia, Main Ieowa, o kom kotin kamait ia la.