< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
Psalmus, Oratio David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
2 Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
4 Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
laetifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
5 For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multae misericordiae omnibus invocantibus te.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meae.
7 In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
In die tribulationis meae clamavi ad te: quia exaudisti me,
8 There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
9 All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
10 For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
11 Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name.
Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: laetetur cor meum ut timeat nomen tuum.
12 I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in aeternum:
13 For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. (Sheol h7585)
Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quaesierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multae misericordiae, et verax,
16 O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillae tuae.
17 Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.

< Psalms 86 >