< Psalms 85 >
1 For the Leader. A Psalm of the sons of Korah. LORD, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.
Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
2 Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. (Selah)
Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
3 Thou hast withdrawn all Thy wrath; Thou hast turned from the fierceness of Thine anger.
Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
4 Restore us, O God of our salvation, and cause Thine indignation toward us to cease.
San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
5 Wilt Thou be angry with us for ever? Wilt Thou draw out Thine anger to all generations?
Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
6 Wilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee?
Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
7 Show us Thy mercy, O LORD, and grant us Thy salvation.
Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
8 I will hear what God the LORD will speak; for He will speak peace unto His people, and to His saints; but let them not turn back to folly.
Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
9 Surely His salvation is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land.
Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
11 Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
12 Yea, the LORD will give that which is good; and our land shall yield her produce.
Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
13 Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way.
Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.