< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.