< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!