< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.