< Psalms 83 >

1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Psalms 83 >