< Psalms 83 >

1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >