< Psalms 83 >

1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.

< Psalms 83 >