< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.