< Psalms 83 >

1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
« Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!

< Psalms 83 >