< Psalms 83 >

1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
2 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
3 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
4 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
5 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
8 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
9 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
10 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
12 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
13 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
14 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
15 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
16 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
17 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
18 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.

< Psalms 83 >