< Psalms 81 >
1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so. Asaf dwom. Monto ahurusi dwom mma Onyankopɔn yɛn ahoɔden; mommɔ ose mma Yakob Nyankopɔn no!
2 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
Momma nnwom no so na monwosow akasaa. Mommɔ sanku ne bɛnta dɛdɛ no.
3 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
Monhyɛn mmentia ɔsram foforo da no, ne ne kurokumatwa mu, yɛn Aponto da no;
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Eyi yɛ Israelfo ahyɛde, Yakob Nyankopɔn mmara.
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
Otintimii sɛ nhyehyɛe maa Yosef bere a ɔsɔre tiaa Misraim no, faako a yɛtee kasa a yɛnte ase no.
6 'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
Ɔka se, “Miyii adesoa no fii wɔn mmati so, ne wɔn nsa fii kɛntɛn ho.
7 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Mo ahohiahia mu mofrɛɛ me na migyee mo, migyee mo so wɔ aprannaa mu; mesɔɔ mo hwɛɛ wɔ Meriba nsu ho.
8 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
“Me nkurɔfo, muntie me kɔkɔbɔ yi, Israel, sɛ mubetie me a!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
Ɛnsɛ sɛ munya anyame foforo bi wɔ mo mu; ɛnsɛ sɛ mokotow ananafo anyame.
10 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
Mene Awurade, mo Nyankopɔn a miyii mo fii Misraim asase so no. Mummue mo anom tɛtrɛɛ na mɛhyɛ mu ma.
11 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
“Nanso me nkurɔfo rentie me; Israel remmrɛ ne ho ase mma me.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Enti migyaa wɔn maa wɔn komaden sɛ wɔnyɛ nea wɔpɛ biara.
13 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
“Sɛ me nkurɔfo tie me, na Israel nantew mʼakwan so a,
14 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
anka medi wɔn atamfo so ama wɔn ntɛm na mama me basa so atia wɔn a wokyi wɔn!
15 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
Wɔn a wɔtan Awurade no de osuro bɛkotow no, na wɔn asotwe to rentwa da.
16 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
Nanso wɔde atoko mu atoko papa bɛma mo adi; mede ɔbotan mu wo bɛma mo amee.”