< Psalms 81 >

1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
2 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
3 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
6 'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
7 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. (Sela)
8 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
10 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
11 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
14 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
15 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.

< Psalms 81 >