< Psalms 81 >

1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
Psalmus Asaph, in finem, pro torcularibus, quinta sabbati. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die sollemnitatis vestrae:
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Quia praeceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Aegypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in saecula.
16 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.

< Psalms 81 >