< Psalms 81 >
1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
Au maître-chantre. — D'Asaph. — Sur la Guittith. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; Jetez des cris de joie à la gloire du Dieu de Jacob!
2 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
Entonnez un cantique, faites résonner le tambourin, La douce harpe, avec la lyre.
3 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
Sonnez de la trompette, à la nouvelle lune, A la pleine lune, le jour de notre fête;
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car c'est une loi pour Israël, Un commandement du Dieu de Jacob.
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
C'est la règle qu'il établit parmi les fils de Joseph, Quand il exerça ses jugements contre le pays d'Egypte. J'entendis alors un langage que je ne connaissais pas:
6 'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
«J'ai déchargé de son fardeau ton épaule; Tes mains ne sont plus asservies à de durs labeurs.
7 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Dans ta détresse, tu as crié et je t'ai délivré. Du sein de la tempête dont j'étais enveloppé, J'ai exaucé tes prières; Je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Pause)
8 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
Écoute, ô mon peuple, et je t'instruirai! O Israël, si tu m'écoutais!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun dieu étranger; Ne te prosterne pas devant un autre dieu!
10 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
Je suis l'Éternel, ton Dieu: Je t'ai fait remonter du pays d'Egypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.»
11 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Les enfants d'Israël n'ont pas voulu m'obéir.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Alors je les ai abandonnés à la dureté de leur coeur, Et ils ont marché au gré de leurs désirs.
13 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, Si les enfants d'Israël marchaient dans mes voies!
14 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
J'aurais bientôt abattu leurs ennemis; Je ferais peser ma main sur leurs adversaires!
15 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
Ceux qui haïssent l'Éternel viendraient flatter son peuple; Sa prospérité durerait éternellement.
16 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
Je vous nourrirais de la moelle du froment; Je vous rassasierais encore du miel du rocher.