< Psalms 81 >

1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
2 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
3 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
6 'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
7 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
8 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
10 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
13 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
14 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
15 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
16 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.

< Psalms 81 >