< Psalms 81 >
1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
2 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
3 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
6 'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
7 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
10 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
11 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
13 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
14 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
15 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
16 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.