< Psalms 81 >

1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。

< Psalms 81 >