< Psalms 80 >
1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.