< Psalms 80 >
1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon’ i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin’ ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
Ataonao ho fifandirana amin’ ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan’ izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Ny lambo avy any an’ ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
Arovy izay nambolen’ ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran’ ny tavanao izy.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Aoka ny tananao ho amin’ ny lehilahin’ ny tananao ankavanana, dia amin’ ny zanak’ olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.