< Psalms 80 >
1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. [Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.]