< Psalms 80 >

1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
[Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.

< Psalms 80 >