< Psalms 80 >
1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien(rein) ist das Zeugnis«; von Asaph ein Psalm. O Hirte Israels, merk auf,
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Als Anführer Ephraims und Benjamins und Manasses biete deine Heldenkraft auf und komm uns zu Hilfe!
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
O Gott (der Heerscharen), stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz der Gebete deines Volkes?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du hast uns Tränenbrot essen lassen und uns eimerweise getränkt mit Tränen;
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
du hast uns gemacht zum Zankapfel unsern Nachbarn, und unsere Feinde spotten über uns.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Einen Weinstock hast aus Ägypten du ausgehoben, hast Heidenvölker vertrieben, ihn eingepflanzt,
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
hast weiten Raum vor ihm her geschafft, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt und von seinen Reben die Zedern Gottes;
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
er streckte seine Ranken aus bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Warum hast du sein Gehege eingerissen, so daß alle ihn zerpflücken, die des Weges ziehn?
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und die Tiere des Feldes fressen ihn kahl.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
O Gott der Heerscharen, kehre doch zurück, schaue vom Himmel nieder und blicke her und nimm dich dieses Weinstocks an,
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir großgezogen!
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgehauen: vor dem Zornblick deines Angesichts kommen sie um.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Halte schirmend die Hand über den Mann deiner Rechten, den Menschensohn, den du dir großgezogen:
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
so wollen wir nimmer von dir weichen! Schenke uns neues Leben, so wollen wir deinen Namen preisen!
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her, laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!