< Psalms 80 >

1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.

< Psalms 80 >