< Psalms 80 >
1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!