< Psalms 80 >
1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
Dem Sangmeister, nach (der Weise von: ) "(Wie) Lilien ist das Zeugnis." / Ein Psalm Asafs.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Israels Hirt, horch auf, / Der du Josef führtest wie Schafe! / Der du thronest auf den Keruben, / Erscheine im Lichtglanz!
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Efraim, Benjamin und Manasse siegreich führend / Biete auf deine Macht / Und komm uns zu Hilfe!
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
Elohim, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Jahwe Elohim Zebaôt, / Wie lange währet dein Zorn / Trotz des Gebetes deines Volks?!
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
Du hast es mit Tränenbrot gespeist / Und es mit Tränen reichlich getränkt.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
Unsre Nachbarn streiten sich unsertwegen, / Und unsre Feinde verspotten uns.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
Einen Weinstock hast du aus Ägypten geholt, / Hast Völker vertrieben und ihn gepflanzt.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
Du hast vor ihm Raum geschafft: / So schlug er Wurzeln und füllte das Land.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Es deckten sich Berge mit seinem Schatten, / Mit seinen Reben die Zedern Gottes.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Seine Ranken sandte er bis ans Meer / Und seine Zweige bis an den Strom.
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, / Daß ihn jeder zerpflückt, der vorübergeht?
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
Der Eber des Waldes frißt ihn ab, / Das Getier des Feldes macht ihn kahl.
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
Elohim Zebaôt, o schau doch wieder vom Himmel und sieh — / Sorge für diesen Weinstock:
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
Für den Sprößling, den deine Rechte gepflanzt, / Für den Sohn, den du dir erzogen!
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
Wie ist er mit Feuer verbrannt. / Vor deinem Zornblick laß sie vergehn!
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, / Dem Menschensohn, den du dir erzogen:
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
So werden wir nimmer von dir weichen. / Laß uns am Leben, so rufen wir an deinen Namen. Jahwe Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!