< Psalms 8 >

1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! whose majesty is rehearsed above the heavens.
Pou direktè koral la; jwe sou gitia la. Yon sòm David. O SENYÈ, Senyè nou an, A la non Ou gran sou tout latè! Ou te fè parèt klè mayifisans Ou piwo pase syèl yo!
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger.
Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo, Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo, pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.
3 When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars, which Thou hast established;
Lè m reflechi sou syèl Ou yo, zèv men Ou yo, lalin ak zetwal ke Ou te fè yo,
4 What is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him?
Kisa lòm nan ye, pou Ou reflechi sou li? Oswa fis a lòm nan, pou Ou pran swen li?
5 Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
Malgre, Ou te fè li yon ti kras pi ba pase Bondye, e te kouwone li ak glwa avèk lonè!
6 Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under His feet:
Ou fè li regne sou zèv men Ou yo. Ou te mete tout bagay anba pye li:
7 Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;
Tout mouton yo ak bèf yo, avèk bèt sovaj nan chan,
8 The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
zwazo nan syèl yo, avèk pwason lanmè yo, ak tout sa ki pase nan chemen lanmè yo.
9 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth!
O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.

< Psalms 8 >