< Psalms 78 >

1 Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku.
2 I will open my mouth with a parable; I will utter dark sayings concerning days of old;
Aku mau membuka mulut mengatakan amsal, aku mau mengucapkan teka-teki dari zaman purbakala.
3 That which we have heard and known, and our fathers have told us,
Yang telah kami dengar dan kami ketahui, dan yang diceritakan kepada kami oleh nenek moyang kami,
4 We will not hide from their children, telling to the generation to come the praises of the LORD, and His strength, and His wondrous works that He hath done.
kami tidak hendak sembunyikan kepada anak-anak mereka, tetapi kami akan ceritakan kepada angkatan yang kemudian puji-pujian kepada TUHAN dan kekuatan-Nya dan perbuatan-perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya.
5 For He established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers, that they should make them known to their children;
Telah ditetapkan-Nya peringatan di Yakub dan hukum Taurat diberi-Nya di Israel; nenek moyang kita diperintahkan-Nya untuk memperkenalkannya kepada anak-anak mereka,
6 That the generation to come might know them, even the children that should be born; who should arise and tell them to their children,
supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,
7 That they might put their confidence in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
supaya mereka menaruh kepercayaan kepada Allah dan tidak melupakan perbuatan-perbuatan Allah, tetapi memegang perintah-perintah-Nya;
8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
dan jangan seperti nenek moyang mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya dan tidak setia jiwanya kepada Allah.
9 The children of Ephraim were as archers handling the bow, that turned back in the day of battle.
Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran;
10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in His law;
mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya.
11 And they forgot His doings, and His wondrous works that He had shown them.
Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
12 Marvellous things did He in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Di hadapan nenek moyang mereka dilakukan-Nya keajaiban-keajaiban, di tanah Mesir, di padang Zoan;
13 He cleaved the sea, and caused them to pass through; and He made the waters to stand as a heap.
dibelah-Nya laut, diseberangkan-Nya mereka; didirikan-Nya air sebagai bendungan,
14 By day also He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
dituntun-Nya mereka dengan awan pada waktu siang, dan semalam suntuk dengan terang api;
15 He cleaved rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the great deep.
dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;
16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
dibuat-Nya aliran air keluar dari bukit batu, dan dibuat-Nya air turun seperti sungai.
17 Yet went they on still to sin against Him, to rebel against the Most High in the desert.
Tetapi mereka terus berbuat dosa terhadap Dia, dengan memberontak terhadap Yang Mahatinggi di padang kering.
18 And they tried God in their heart by asking food for their craving.
Mereka mencobai Allah dalam hati mereka dengan meminta makanan menuruti nafsu mereka.
19 Yea, they spoke against God; they said: 'Can God prepare a table in the wilderness?
Mereka berkata terhadap Allah: "Sanggupkah Allah menyajikan hidangan di padang gurun?
20 Behold, He smote the rock, that waters gushed out, and streams overflowed; can He give bread also? or will He provide flesh for His people?'
Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"
21 Therefore the LORD heard, and was wroth; and a fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel;
Sebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
22 Because they believed not in God, and trusted not in His salvation.
sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
23 And He commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
Maka Ia memerintahkan awan-awan dari atas, membuka pintu-pintu langit,
24 And He caused manna to rain upon them for food, and gave them of the corn of heaven.
menurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
25 Man did eat the bread of the mighty; He sent them provisions to the full.
setiap orang telah makan roti malaikat, Ia mengirimkan perbekalan kepada mereka berlimpah-limpah.
26 He caused the east wind to set forth in heaven; and by His power He brought on the south wind.
Ia telah menghembuskan angin timur di langit dan menggiring angin selatan dengan kekuatan-Nya;
27 He caused flesh also to rain upon them as the dust, and winged fowl as the sand of the seas;
Ia menurunkan kepada mereka hujan daging seperti debu banyaknya, dan hujan burung-burung bersayap seperti pasir laut;
28 And He let it fall in the midst of their camp, round about their dwellings.
Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu.
29 So they did eat, and were well filled; and He gave them that which they craved.
Mereka makan dan menjadi sangat kenyang; Ia memberikan kepada mereka apa yang mereka inginkan.
30 They were not estranged from their craving, their food was yet in their mouths,
Mereka belum merasa puas, sedang makanan masih ada di mulut mereka;
31 When the anger of God went up against them, and slew of the lustieth among them, and smote down the young men of Israel.
maka bangkitlah murka Allah terhadap mereka: Ia membunuh gembong-gembong mereka, dan menewaskan teruna-teruna Israel.
32 For all this they sinned still, and believed not in His wondrous works.
Sekalipun demikian mereka masih saja berbuat dosa dan tidak percaya kepada perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
33 Therefore He ended their days as a breath, and their years in terror.
Sebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
34 When He slew them, then they would inquire after Him, and turn back and seek God earnestly.
Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah;
35 And they remembered that God was their Rock, and the Most High God their redeemer.
mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
36 But they beguiled Him with their mouth, and lied unto Him with their tongue.
Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia.
37 For their heart was not stedfast with Him, neither were they faithful in His covenant.
Hati mereka tidak tetap pada Dia, dan mereka tidak setia pada perjanjian-Nya.
38 But He, being full of compassion, forgiveth iniquity, and destroyeth not; yea, many a time doth He turn His anger away, and doth not stir up all His wrath.
Tetapi Ia bersifat penyayang, Ia mengampuni kesalahan mereka dan tidak memusnahkan mereka; banyak kali Ia menahan murka-Nya dan tidak membangkitkan segenap amarah-Nya.
39 So He remembered that they were but flesh, a wind that passeth away, and cometh not again.
Ia ingat bahwa mereka itu daging, angin yang berlalu, yang tidak akan kembali.
40 How oft did they rebel against Him in the wilderness, and grieve Him in the desert!
Berapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
41 And still again they tried God, and set bounds to the Holy One of Israel.
Berulang kali mereka mencobai Allah, menyakiti hati Yang Kudus dari Israel.
42 They remembered not His hand, nor the day when He redeemed them from the adversary.
Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan,
43 How He set His signs in Egypt, and His wonders in the field of Zoan;
ketika Ia mengadakan tanda-tanda di Mesir dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
44 And turned their rivers into blood, so that they could not drink their streams.
Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
45 He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;
46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust.
Ia memberikan hasil tanah mereka kepada ulat, dan hasil jerih payah mereka kepada belalang;
47 He destroyed their vines with hail, and their sycamore-trees with frost.
Ia mematikan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku;
48 He gave over their cattle also to the hail, and their flocks to fiery bolts.
Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
49 He sent forth upon them the fierceness of His anger, wrath, and indignation, and trouble, a sending of messengers of evil.
Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat yang membawa malapetaka;
50 He levelled a path for His anger; He spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
Ia membiarkan murka-Nya berkobar, Ia tidak mencegah jiwa mereka dari maut, nyawa mereka diserahkan-Nya kepada penyakit sampar;
51 And smote all the first-born in Egypt, the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
dibunuh-Nya semua anak sulung di Mesir, kegagahan mereka yang pertama-tama di kemah-kemah Ham;
52 But He made His own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
disuruh-Nya umat-Nya berangkat seperti domba-domba, dipimpin-Nya mereka seperti kawanan hewan di padang gurun;
53 And He led them safely, and they feared not; but the sea overwhelmed their enemies.
dituntun-Nya mereka dengan tenteram, sehingga tidak gemetar, sedang musuh mereka dilingkupi laut;
54 And He brought them to His holy border, to the mountain, which His right hand had gotten.
dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;
55 He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
dihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
56 Yet they tried and provoked God, the Most High, and kept not His testimonies;
Tetapi mereka mencobai dan memberontak terhadap Allah, Yang Mahatinggi, dan tidak berpegang pada peringatan-peringatan-Nya;
57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceitful bow.
mereka murtad dan berkhianat seperti nenek moyang mereka, berubah seperti busur yang memperdaya;
58 For they provoked Him with their high places, and moved Him to jealousy with their graven images.
mereka menyakiti hati-Nya dengan bukit-bukit pengorbanan mereka, membuat Dia cemburu dengan patung-patung mereka.
59 God heard, and was wroth, and He greatly abhorred Israel;
Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;
60 And He forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which He had made to dwell among men;
Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;
61 And delivered His strength into captivity, and His glory into the adversary's hand.
Ia membiarkan kekuatan-Nya tertawan, membiarkan kehormatan-Nya jatuh ke tangan lawan;
62 He gave His people over also unto the sword; and was wroth with His inheritance.
Ia membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
63 Fire devoured their young men; and their virgins had no marriage-song.
Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
imam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
65 Then the Lord awaked as one asleep, like a mighty man recovering from wine.
Lalu terjagalah Tuhan, seperti orang yang tertidur, seperti pahlawan yang siuman dari mabuk anggur;
66 And He smote His adversaries backward; He put upon them a perpetual reproach.
Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya.
67 Moreover He abhorred the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
Ia menolak kemah Yusuf, dan suku Efraim tidak dipilih-Nya,
68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which He loved.
tetapi Ia memilih suku Yehuda, gunung Sion yang dikasihi-Nya;
69 And He built His sanctuary like the heights, like the earth which He hath founded for ever.
Ia membangun tempat kudus-Nya setinggi langit, laksana bumi yang didasarkan-Nya untuk selama-lamanya;
70 He chose David also His servant, and took him from the sheepfolds;
dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;
71 From following the ewes that give suck He brought him, to be shepherd over Jacob His people, and Israel His inheritance.
dari tempat domba-domba yang menyusui didatangkan-Nya dia, untuk menggembalakan Yakub, umat-Nya, dan Israel, milik-Nya sendiri.
72 So he shepherded them according to the integrity of his heart; and lead them by the skilfulness of his hands.
Ia menggembalakan mereka dengan ketulusan hatinya, dan menuntun mereka dengan kecakapan tangannya.

< Psalms 78 >