< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔde ma Yedutun. Asaf dwom. Mesu mefrɛɛ Onyankopɔn srɛɛ mmoa; mesu mefrɛɛ no sɛ ɔntie me.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, mehwehwɛɛ Awurade; metrɛɛ me nsa a ɛmpa aba mu anadwo na me kra ampene sɛ wɔbɛkyekye ne werɛ.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Ao Onyankopɔn mekaee wo, na mesii apinie; medwendweneeɛ, na me honhom tɔɔ piti.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Woamma mʼani ankum; amanehunu dodoɔ enti, mantumi ankasa.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Medwenee nna a atwam no ho, teteete mfeɛ no ho;
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
mekaee me nnwom a na meto no anadwo. Mʼakoma dwenee ho na me honhom bisaa sɛ:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
“Enti, Awurade bɛpo yɛn daa? Ɔrenhunu yɛn mmɔbɔ bio anaa?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Nʼadɔeɛ a ɛnsa da atu ayera koraa anaa? Na ne bɔhyɛ no, amma mu koraa anaa?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Onyankopɔn werɛ afiri sɛ ɔbɛyɛ mmɔborɔhunufoɔ anaa? Abufuo enti ne yam nhyehye no bio anaa?”
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Afei, medwenee sɛ, “Onyankopɔn Ɔsorosoroni, deɛ ɛhyɛ me kra so ne sɛ, wommfa wo tete nsa nifa no mmoa yɛn bio.”
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Mɛkae nneɛma a Awurade ayɛ; aane, mɛkae wʼanwanwadeɛ a woyɛɛ tete no.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Mɛdwene wo nnwuma nyinaa ho na masusu wo nneyɛɛ akɛseɛ nyinaa ho.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Ao Onyankopɔn, wʼakwan yɛ kronn. Onyame bɛn na ɔso sɛ yɛn Onyankopɔn?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Wone Onyankopɔn a woyɛ anwanwadeɛ; wokyerɛ wo tumi wɔ aman mu.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Wode wo tumi nsa no gyee wo nkurɔfoɔ, Yakob ne Yosef asefoɔ no.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Ao Onyankopɔn, nsuo no hunuu wo, nsuo no hunuu wo na wɔpopoeɛ; ebunu no mpo ho wosoeɛ.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Omununkum tɔɔ nsuo, aprannaa gyegyee wɔ soro; na wo bɛmma twaa ogya dii akɔneaba.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Wʼaprannaa boboom wɔ twahoframa no mu, wʼanyinam hyerɛn ewiase; asase popoeɛ na ɛwosoeɛ.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Wode wo kwan faa ɛpo mu, wode faa nsuo kɛseɛ mu, nanso wɔanhunu wʼanammɔn.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Wonam Mose ne Aaron so dii wo nkurɔfoɔ anim sɛ nnwankuo.