< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Asaf dwom. Misu mefrɛɛ Onyankopɔn srɛɛ mmoa; misu mefrɛɛ no sɛ ontie me.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Bere a mewɔ ahohiahia mu no, mehwehwɛɛ Awurade; metrɛw me nsa a ɛmpa abaw mu anadwo na me kra ampene sɛ wɔbɛkyekye ne werɛ.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Onyankopɔn mekaee wo, na misii apini; medwenee, na me honhom tɔɔ beraw.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Woamma mʼani ankum; amanehunu dodow nti, mantumi ankasa.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Medwenee nna a atwam no ho, teteete mfe no ho;
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
mekaee me nnwom a na meto no anadwo. Me koma dwenee ho na me honhom bisae se:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
“Enti, Awurade bɛpo yɛn daa? Ɔrenhu yɛn mmɔbɔ bio ana?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Nʼadɔe a ɛnsa da atu ayera koraa ana? Na ne bɔhyɛ no, amma mu koraa ana?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Onyankopɔn werɛ afi sɛ ɔbɛyɛ mmɔborɔhunufo ana? Ɔde abufuw atwe nʼayamhyehye no asan ana?”
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Afei misusuwii se, “Eyi de, mɛsrɛ: mfe a Ɔsorosoroni no teɛɛ ne nsa nifa mu no.”
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Mɛkae nneɛma a Awurade ayɛ; yiw, mɛkae wo tete anwonwade no.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Mɛdwene wo nnwuma nyinaa ho na masusuw wo nneyɛe akɛse nyinaa ho.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Onyankopɔn, wʼakwan yɛ kronkron. Onyame bɛn na ɔso sɛ yɛn Nyankopɔn?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Wone Onyankopɔn a woyɛ anwonwade; wokyerɛ wo tumi wɔ aman mu.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Wode wo tumi nsa no gyee wo nkurɔfo, Yakob ne Yosef asefo no.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Onyankopɔn, nsu no huu wo, nsu no huu wo na wɔpopoe; bun no mpo ho wosowee.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Omununkum tɔɔ nsu, aprannaa gyigyee wɔ ɔsoro; na wo bɛmma paa gya dii akɔneaba.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Wʼaprannaa bobɔɔ mu wɔ mfɛtɛ no mu, wʼanyinam hyerɛn wiase; asase popoe, na ɛwosowee.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Wode wo kwan faa po mu, wode faa nsu kɛse mu, nanso wɔanhu wʼanammɔn.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Wonam Mose ne Aaron abasa so, dii wo nkurɔfo anim sɛ nguankuw.