< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
“Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.