< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.

< Psalms 77 >