< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.

< Psalms 77 >