< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Načelniku godbe, naslednikov Idutunskih; psalm Asafov. Glas moj gre do Boga, ko zavpijem; glas moj do Boga, da nagne uho k meni.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Ob času stiske svoje iščem Gospoda; roka moja je ponoči polita neprestano, duša moja se brani pripustiti tolažbo.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Spominjam se Boga, ko trepetam in stokam; premišljam, ko duh moj omaguje presilno.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Ko mi ne daš zatisniti očî, zbegan sem, tako da povedati ne morem.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Čase premišljujem starodavne, prejšnjih vekov leta.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Spominjam se godbe svoje ponočnje; v srci svojem premišljam, in duh moj preiskuje govoreč:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Ali bi vekomaj zametal Gospod; ali ne bode dalje dobrovoljen?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Ali bi vekomaj opešala milost njegova; konec bilo govora od roda do roda?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Ali bi bil pozabil Bog mogočni deliti milost; ali bi zapiral v jezi usmiljenje svoje?
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Slednjič pravim: To me slabi, ko se je izpremenila Najvišjega desnica.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Spominjal so bodem dejanj Gospodovih; dà, spominjal se bodem od starodavnosti vseh čudežev tvojih.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
In premišljal bodem vsakatero délo tvoje; o dejanjih tvojih bodem pripovedoval:
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
O Bog, v svetosti je steza tvoja, kdo je Bog mogočni kakor Bog?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Ti, o Bog mogočni, čudoviti, pokazal si moč svojo na narodih.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Rešil si z roko ljudstvo svoje, sinove Jakobove, tudi Jožefa.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Videle so te vode, Bog, videle so te vode in se tresle, dà, potresla so se brezna.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Izlili so oblaki vode, glas so zagnali gornji oblaki; priletele so tudi pušice tvoje.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Bobnel je grom tvoj v tistem krogu, razsvetljali so bliski vesoljni svet; potresla se je zemlja in trepetala.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Skozi morje pot tvoja, in steza tvoja skozi prostorne vode, kjer sledovi tvoji niso znani,
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Vodil si kakor čedo ljudstvo svoje, po Mojzu in Aronu.