< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.