< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
И сказал я: “вот мое горе - изменение десницы Всевышнего”.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.