< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.

< Psalms 77 >