< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi, kolanda Yedutuni. Nzembo ya Azafi. Nabelelaka Nzambe na koganga; nabelelaka Nzambe mpo ete ayoka ngai!
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Tango nazalaka na pasi, nalukaka Nkolo; na butu, nalembaka te kotombola maboko na ngai mpe naboyaka kobondisama.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Nakanisaka Nzambe mpe nalelaka, nakotaka na mozindo ya makanisi mpe nalembaka nzoto.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Opimelaka miso na ngai pongi, namitungisaka mpe nayebaka lisusu te eloko ya koloba.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Nakanisaka lisusu mikolo ya kala, mibu nyonso oyo eleka;
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Na butu, nakanisaka lisusu banzembo na ngai; motema na ngai ezongelaka kokanisa, mpe molimo na ngai ekomaka komituna:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
« Boni, Nkolo akobwaka biso penza mpo na libela? Akosalela biso lisusu bolamu te?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Bolingo na Ye esili penza mpo na libela? Bilaka na Ye ekokokisama te mpo na libela?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Nzambe abosani solo kosala ngolu? Akangi penza motema na Ye mpo na kanda? »
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Mpe namilobelaka: « Tala likambo oyo ezali kosala ngai pasi: loboko ya mobali ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo ebongwani! »
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Nakanisaka misala minene ya Yawe, bikamwa na Yo ya kala.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Nakanisaka nyonso oyo osalaki kino na bikamwa na Yo.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Oh Nzambe, banzela na Yo ezali bule; nzambe nini akokani na Yo na monene?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Ozali Nzambe oyo asalaka bikamwa; olakisi nguya na Yo kati na bikolo.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Na nguya ya loboko na Yo, okangolaki bato na Yo, bakitani ya Jakobi mpe ya Jozefi.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Oh Nzambe, mayi emonaki Yo! Mayi emonaki Yo mpe ekomaki kolenga; ezala mozindo ya mayi eninganaki.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Mapata esopaki mayi ebele, likolo eyokisaki lokito ya kake, mpe makonga na Yo ezalaki koleka-leka na bangambo nyonso.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Na lokito ya kake na Yo, mikalikali engengisaki mokili, mabele eninganaki mpe elengaki.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Opasolaki nzela kati na ebale monene, balabala na Yo kati na mayi monene, mpe moto moko te amonaki bilembo ya matambe na Yo.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Otambolisaki bato na Yo lokola etonga, na loboko ya Moyize mpe ya Aron.