< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron

< Psalms 77 >