< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. [Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.]