< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
[Psalm lal Asaph] Nga wowoyak tung nu sin God, Nga tung ke pusra lulap ac El porongeyu.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
In pacl in ongoiya, nga pre nu sin Leum, Ke fong nufon nga sralak pouk in pre, Tusruktu nga tia ku in konauk misla.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Ke nga esamak God, nga oela, Ac ke nga nunku yohk kacl, insiuk munasla.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
El oru tuh ngan ngetnget ke fong fon. Yokna mwe tukulkul in nunak luk, ac nga tia etu lah mea nga ac fahk.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Nga nunku ke len pus somla, Ac esamak yac puspis in pacl oemeet ah.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Nga ngetnget ke fong nufon ke sripen nunak luk. Nga nunak, ac pa inge ma nga siyuk sik sifacna:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
“Ya Leum El ac siskutlana? Ya El ac fah tiana sifil insewowo sesr?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Ya El tila lungse kut? Ya El ac tiana akpwayeye wuleang lal nu sesr?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Ya God El mulkunla in pakoten? Ya kasrkusrak eisla acn sin pakoten?”
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Na nga fahk, “Ma se nga nunku yohk emeet uh pa inge: Lah ku lun God uh in wanginla.”
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Nga ac fah esam na orekma yohk lom, O LEUM GOD, Nga ac fah esamak orekma sakirik lom in pacl meet ah.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Nga ac fah nunku ke ma nukewa kom tuh oru, Ac nga fah nunku yohk ke orekma ku lom.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
O God, ma nukewa kom oru, mutal. Wangin pac sie god oana kom.
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Kom pa God se su orek mwenmen. Kom akkalemye ku lom inmasrlon mutunfacl uh.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Ke ku lom kom molela mwet lom, Fwil natul Jacob ac natul Joseph.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Ke kof uh liye kom, O God, elos sangeng, Ac acn loal in meoa uh rarrar.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Pukunyeng uh okoala af, Pulahl kas yen engyeng uh, Ac sarom sarmelik nu yen nukewa.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Pusren pulahl lulap lom ngirla, Ac kalmen sarom sarmelik fin faclu, Ac faclu rarrar ac kusrusrsrusr.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Kom fahsr sasla in noa uh Ac tupalla kof loal meoa, A falkom tiana ku in liyeyuk.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Ke kolyuk lun Moses ac Aaron, Kom kolla mwet lom oana sie shepherd.

< Psalms 77 >