< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.

< Psalms 77 >