< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Al maestro del coro. Su «Iditum». Di Asaf. Salmo. La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Nel giorno dell'angoscia io cerco ilSignore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
E ho detto: «Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo».
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.

< Psalms 77 >