< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Az éneklőmesternek, Jedutunnak; Aszáfé, zsoltár. Szavamat Istenhez emelem és kiáltok; szavamat Istenhez emelem, hogy figyelmezzen reám.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
Nyomorúságom idején az Urat keresem; kezem feltartom éjjel szünetlenül; lelkem nem akar vigasztalást bevenni.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Istenről emlékezem és sóhajtok; róla gondolkodom, de elepedt az én lelkem. (Szela)
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Szemeimet ébren tartod; hánykolódom, de nem szólhatok.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Elmélkedem a régi napokról, a hajdankor éveiről.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Megemlékezem éjjel az én énekeimről; szívemben elgondolkodom és azt kutatja lelkem:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Avagy mindörökké elvet-é az Úr? és nem lesz-é többé jóakaró?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Avagy végképen elfogyott-é az ő kegyelme? vagy megszűnik-é igérete nemzedékről nemzedékre?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Avagy elfelejtkezett-é könyörülni Isten? avagy elzárta-é haragjában az ő irgalmát? (Szela)
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
És mondám: Ez az én betegségem, hogy a Fölségesnek jobbja megváltozott.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Megemlékezem az Úrnak cselekedeteiről, sőt megemlékezem hajdani csodáidról;
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
És elmélkedem minden cselekedetedről, és tetteidről gondolkozom.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Oh Isten, a te utad szentséges; kicsoda olyan nagy Isten, mint az Isten?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Te vagy az Isten, a ki csodát mívelsz; megmutattad a népek között a te hatalmadat.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Megváltottad népedet karoddal a Jákób és a József fiait. (Szela)
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak téged a vizek és megfélemlének; a mélységek is megrázkódának.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
A felhők vizet ömlesztének; megzendülének a fellegek, és a te nyílaid széllyel futkostanak.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Mennydörgésed zúgott a forgószélben; villámlásaid megvilágosították a mindenséget; megrázkódott és megindult a föld.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Utad a tengeren volt és ösvényed a nagy vizeken; és nyomaid nem látszottak meg.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Vezetted mint nyájat, a te népedet, Mózesnek és Áronnak kezével.

< Psalms 77 >