< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃

< Psalms 77 >