< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. (Sela)
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.