< Psalms 77 >
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。